2010年04月14日

Mi ha preso di sorpresa! そうきたか!

009-1.jpg

Io sto pensando sempre a come posso scappare da qua ボクはここからの脱走方法をいつも考えてます



Ora faccio un lavoretto del corso d’italiano ad un impiegato che fra poco si trasferira’ a lavorare in Italia
Mi sono registrata in un’azienda che invia ad un’impresa un insegnante della lingua, e quando accetto la richiesta mi reco alle varie ditte per fare delle lezioni.


Come al solito, anche il signore a cui faccio le lezioni ora non ha mai vissuto in Italia, anzi non e’ mai andato in Europa, per cui sta con l’animo molto sospeso soprattutto per il problema della lingua たらーっ(汗).


Lui ha la missione di vivere per 4-5 anni a Roma. Uuuh, lo invidio da morire! Voglio andare io al posto suo! Ma per lui che non sa un’acca d’italiano, e’ una cosa molto angosciosa.


Dicendogli di non preoccuparsi troppo e che puo’ abituarsi subito, posso immaginare bene il suo stato d’animo.
Se per esempio io dovessi andare a vivere a Mosca il mese prossimo e lavorare con russi? A Shanghai? Ad Atene? A San Paolo? ... ドコモ提供 Sarei sicuramente mooolto sconvolta e non sono sicura se possa dire tranquillamante “OK, me la cavero’!”.


Insomma, in ogni lezione cerco di spiegargli il piu’ possibile come sara’ la vita in Italia e le frasi utili per ogni giorno.
Sembra curioso e spontaneo, e mi fa tante domande.


L’altro giorno abbiamo fatto sul saluto, l’ariticolo fondamentale per i principianti.


A: Buongiorno, come sta?
B: (Sto) Bene, grazie.



Gli ho detto che poteva senz’altro variare secondo la condizione di salute nel dire ad’esempio “Non c’e’ male”, “Non sto bene”, “Sono stanco”, ecc.
Allora mi ha chiesto modestamente.


目 : Scusa ma si dice “Sto bene”, ma non si dice “Sto stanco”. Come mai?
In inglese si dice“I’m fine” e “I’m tired” e tutti e due con “I'm”, no?



Ooooh, signore! Puo’ partire anche adesso!
La sua domanda colta mi ha bloccato.
Io studio italiano da 20 anni ma non ci ho mai pensato! がく〜(落胆した顔)
Il mio pensiero si e’ fermato completamente per un secondo, ma per fortuna pian piano sono rinvenuta e sono arrivata a spiegarglielo (per sicurezza, dopo l’ho chiesto di nuovo alla mia insegnante わーい(嬉しい顔)).


ESSERE e STARE sono intracambiabili come SONO a Roma” eSTO a Roma”.
Ma se si tratta di SONO stanco” eSTO bene” non si puo’, perche’
ESSERE + AGGETTIVO e STARE + AVVERBIO non si possono essere sostituiti.



Grazie, signore, ho potuto fare un bellissimo ripasso.
Mi sono anche resa conto della importanza di tornare ogni tanto la via che hai gia’ passato.
Non bisogna mai perdere lo spirito inziale! ぴかぴか(新しい)

6001112_2143_1.jpg

La vita e' sempre piena di esercizi

人生は常に修行だ



いま派遣の仕事で、まもなくお仕事でイタリアへ赴任される会社員の方へのイタリア語レッスンをしています。
とある派遣会社に登録しているんですけど、そこから要請があった時に出向いてるんです。


多くの場合、「えええっ!ボボボクがイタリア駐在??」というイタリア超初心者の方。ヨーロッパだって行ったことありませんよ(泣)という方もいらして不安いっぱい たらーっ(汗)、特に言葉の問題で思いっきりため息をついていらっしゃいます。


いまレッスンしている方のミッションは、ローマに4−5年の駐在。くぅーっ、うらやまひー!私が代わりに行きますよ、ええ、ええ。
でもご本人にとってはイタリア語なんてひとっことも分からないんだから、それはもうため息も出るというものです。


大丈夫ですよ〜、すぐ慣れちゃいますよ〜、などと励ましてはみるものの、分かりますよね、その不安。
もし私が、来月からモスクワ赴任だ!ロシア人と働くのだ!などと会社に言われたらどうしましょ。上海とか、アテネとか、サンパオロとかだったら…? ドコモ提供 きっと泣く。不安で泣く。
おけー、何とかなるさ、とはお気楽にしてられないだろうな・・・(歳と共に余計そうなる)。


ま、とにかく、レッスンの度にイタリア生活はどんなかをできる限り説明して、日常便利なフレーズを伝授申し上げています。
今ご一緒している方は好奇心があり、積極的なので、質問もたくさんしてきます。


先日は、初級者には必須項目の「あいさつ」をやりました。


A: Buongiorno, come sta? おはようございます(こんにちは)、お元気ですか?
B: (Sto) Bene, grazie. 元気です。


もちろん体調によって色々バリエーションありますよ、
Non c’e’ male まずまずです」
Non sto bene 元気じゃないです」
Sono stanco 疲れてます」など、
なーんて説明してたら、その方が言ったんです。遠慮がちに。


目 : あのー、「Sto bene 元気です」とは言うけど、「Sto stanco」とは言わないのは
なぜですか?英語ではどっちもbe動詞使って「I’m fine」「I’m tired」ですよね。



あああああああ。今すぐローマに出発しちゃってください!!
いきなりなんて鋭い質問。のっけからグサッと刺さってサン・セバスチャン状態ですよ!
ワタクシ、20年以上イタリア語を勉強していますが、そんなこと考えたこともありませんでした。恐れ入谷の鬼子母神ですよ。


瞬間、思考回路が止まって相当目が泳いでしまったと思われますが、徐々に正気を取り戻しまして、何とか説明までこぎ着けました(後日、学校の先生に確認とっちゃいましたが わーい(嬉しい顔))。


ESSERESTAREはよく似ていて、「SONO a Roma ローマにいます」「STO a Roma ローマにいます」はほとんど同じ。入れ替え可能。
でも「
SONO stanco 疲れています」と「STO bene 元気です」に関しては入れ替え不可能、なぜならESSERE + 形容詞と、 STARE + 副詞に限ってはそれが決まりだから



鋭い質問によって成長する講師。ありがとう、ありがとう、お陰でいい復習になりました。
どんどん前に進もうとするのもいいけど、昔やったことをたまには振り返ってみるのも大事なんですよね。
初心忘るべからず、ですね!! ぴかぴか(新しい)




posted by Showcian at 16:14| Comment(4) | 文法 grammatica | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。