2010年02月15日

Un'altra epoca 隔世の感

002-1.jpg

Preferisco l'oro a nutella ヌテッラより金が好き


L’altro giorno una mia cara amica mi ha mandato dall’Italia un pieghevole di menu’ di un ristorante giapponese a Reggio Emilia.
Lei e’ di Fukuoka e l’anno scorso e’ partita per Reggio Emilia per il suo studio. Ogni tanto mi manda qualcosa che mi attira gli occhi, e questa volta mi e’ arrivato un menu’.


Guardatelo che e’ interessantissimo!
Suscitata tanta curiosita’, l’ho osservato bene bene.

ristorante menu'-1'.bmp
(cliccate sulla foto per ingrandire, scusate se e' pesantino)

Prima di tutto, l’ho trovato interessante che viene suddiviso in antipasti, primi e secondi piatti come il menu’ italiano.


Nei primi piatti cosa c’e’...?
I ravioli, il riso e gli spaghetti!!!! Aaaah, lo immaginavo! わーい(嬉しい顔) Gli italiani non possono fare a meno di cominciare dalla pasta, vero?
Per me e’ una cosa simpatica sapere l’abitudine di questo genere.


Ma vi faccio sapere una cosa.
In Giappone in un ristorante tipo questo, tranne dove fanno i Sushi, il riso e la pasta vengono mangiati di solito alla fine del pasto secondo dalla propria sazieta’.
Chi non si sente ancora sufficiente, prende degli Onigiri o la Soba, ecc, ma non sin dall’inizio.
Se tu mangiassi il Ramen per il primo piatto, saresti gia’ pieno da saltare tutti gli altri piatti fino al dessert. ふらふら


Un’altra cosa che mi incuriosisce riguardo ai primi piatti e’ che sono tutti di origine cinesi パンチ Ahahaha! Comunque mi sembrano tutti buoni.


Poi, vediamo i secondi.
Sono stata sorpresa da quello che c’era scritto dietro al pieghevole. Dice:
“Il TEPPANYAKI (TEPPAN = piastra, YAKI = griglia) e’ un piatto ormai conosciutissimo in tutto il mondo”.
Ma veramente????
Se fosse vero, sarei contenta perche’ mi piace tanto! Credo che sia facile prepararlo per tutti i paesi a patto che avessero un Teppan.


Tuttavia, voglio protestare una cosa allo chef.
Numero 25, il TONKATSU non e’ assolutamente un ingrediente per Teppanyaki, anzi, e’ impossibile farlo perche’ il TONKATSU e’ questo!

t248300v.jpg

E’ fritto!

・・・

Pur dicendo cosi’, sento che il tempo sia veramente cambiato.
Negli anni ’70 persino a Milano c’erano soltanto uno o due ristoranti giapponesi che costavano gli occhi della testa, e non so se esiste ancora ma c’era solo un negozio di arimentari Popolo-ya in cui vendeva un pacchetto di 10 caramelle di Morinaga per circa 7,000 lire!! Caspita! がく〜(落胆した顔)
Ora invece si puo’ trovare un ristorante giapponese addirittura a Reggio Emilia che fa i piatti cosi’ vari con il prezzo ragionevole! ぴかぴか(新しい)

*********************************


先日、友人がイタリアからオモロイものを送ってくれました。それはレッジョ・エミリアにある日本料理店のメニュー
彼女は福岡出身なんですが、去年勉強のためにレッジョ・エミリアに旅立ちまして、時々ふいにオモロイもんを送ってくれるんです。


上のメニューをクリックして拡大してくださいまし。いや〜、笑える楽しい!


何はさておき興味深いのは、イタリア料理のように前菜、プリモ、セコンドとメニューが分かれていること。


えー、どれどれ、プリモには何があるかな・・・?
ravioli alla piastra(餃子か?)
riso saltato(チャーハンか?)
spaghetti saltati(焼きそばか?)
わははーやっぱり!イタリア人はやはりこういったものから食べ始めたいのだね。わーい(嬉しい顔)
食生活の習慣って面白いですねえ。


でも日本では違うのよ、ということをこの際書いておきましょうか。こういった何でもある居酒屋でいきなり「えっと、じゃとりあえずご飯を。」なんて注文したら「え? ドコモ提供 …」って言われちゃうかも。麺類、ご飯類は食事の〆ですよね〜。じゃ、最後に梅おにぎり、みたいなね。
プリモにラーメン食べちゃったら、もうお腹いっぱいになっちゃってセコンドは食べられないぞ。


プリモに関してもう一つ。これってみんな中華料理じゃーん パンチ でもみんな美味しそうだから許す。


お次はセコンドを検証。
メニューの裏にこんなことが書いてあったので驚きました。
Il TEPPANYAKI e’ un piatto ormai conosciutissimo in tutto il mondo.
鉄板焼きは今や世界中に知られた料理です
ほんとーーー?!本当なら嬉しいです。美味しいもん。どの国でも簡単にできそうだし。TEPPANがあればだけど。



それにつけてもシェフに言いたいことがひとつ。
25番のTONKATSUとんかつ!これは鉄板焼きではないでしょう。ていうか無理でしょう。なんせカツ、揚げものですからぁ!ざんね〜ん!(古い)


いづれにしましても、時代は変わったなぁと思います。
1970年代はミラノにさえ1〜2軒の目玉飛び出し系日本レストランしかなく、それと今でもあるのか分からないけど、ポポロ屋という食料品店が一軒あるのみでした。そこでは、森永キャラメル10個入りが7,000リラだったなぁ(当時でいくら?500円くらい? がく〜(落胆した顔)
それが今やレッジョ・エミリアにさえこんな立派な店が!しかもこんなにもバラエティ豊かなメニュー!しかもリーズナブルなお値段!
はぁ〜隔世の感ですわ ぴかぴか(新しい)





posted by Showcian at 13:13| Comment(20) | 表現 espressioni | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
Ciao Showchan.
Non posso commentare il tuo articolo, senza prima raccontarti di me. Sono entrato la prima volta a Milano in un ristorante cinese quando avevo 15 anni. Purtroppo 36 anni fa. Ho lavorato come aiuto cuoco in 4 ristoranti cinesi nel corso della mia vita. Quando ho cominciato a frequentare questo "ambiente" a Milano c'erano 6 ristoranti cinesi, 2 ristoranti giapponesi.
Il primo si chiamava Suntory ed il secondo Edo. Il suntory non esiste piu' e l'Edo ha cambiato nome e propietario.
Che cosa e' successo in questi decenni ? I ristoranti cinesi a Milano sono diventati 300 / 400 e anche piu'. Il sushi nel frattempo e' diventato di moda.
Posted by Lorenzo at 2010年02月15日 19:37
Dieci anni fa, un po' per la crisi economica un po' per la saturazione del mercato, i ristoratori cinesi hanno avuto un'idea.....trasformiamo i nostri ristoranti in ristoranti giapponesi !!! Dio mio !!! Avranno pensato: "tanto gli italiani non capiscono niente...".
In parte purtroppo hanno ragione, devo ammetterlo. Il menu' che hai fotografato mi fa pensare che il propietario e di conseguenza il personale siano cinesi. C'e' anche un altro errore, nella spiegazione del cirashi, c'e' scritto risotto. Meno male pero' che i ristoratori giapponesi si sono nel frattempo uniti in associazione. Questo fa pensare che in futuro che i nostri palati saranno trattati meglio, ma sara' sicuramente una durissima guerra. Lorenzo
Posted by Lorenzo at 2010年02月15日 19:56
そうそう、たまに不思議なメニューがあるんですよね。
細巻のフリットとか・・・。

でもあれですね、お寿司もいいけれど
離れているとおうどんや普通の焼き魚定食なんかが食べたくなりますね。
Posted by Ciliege at 2010年02月15日 21:11
Uhmm dalle mie parti non c'è neanche l'ombra di un ristorante Giapponese,c'è solo un ristorante Cinese,però non ho avuto l'occasione di andarci ^_^

Almeno sono stati onesti hanno scritto ristorante cinese e non come diceva Lorenzo :D
Posted by Emilio(Toshihiro90) at 2010年02月15日 21:34
Una mia amica giapponese che e' venuta a vivere in Italia per studio mi ha detto: "In Italia i ristoranti giapponesi o sono cari, oppure sono gestiti da cinesi".

Dove vivo io non ci sono ristoranti giapponesi, solo cinesi (e la cosa non mi dispiace perche' adoro il cibo cinese!), ma tutte le volte che vado a Roma cerco di mangiare giapponese. E lì a Roma c'e' un ristorante giappo-cinese. Vuol dire che preparano piatti giapponesi ma anche cinesi. E so per certo che è gestito da giapponesi.
Posted by Francesca at 2010年02月16日 21:59
>caro Lorenzo

Ah, gia'! Suntory ed Edo! I due "veri" ristoranti giapponesi che esistevano negli anni '70-'80. Che nostalgia... Mio padre ci andava spesso con i suoi colleghi dopo il lavoro.

Rimango a bocca aperta con quella strategia dei cinesi. Spero che tutti gli italiani riescano a distinguere il gusto giapponese autentico da quello cinese.
Posted by Showcian at 2010年02月16日 22:03
>Ciliegeちゃん

細巻きのフリット??それはそれで美味しそうだけど、どんなだ?

中国人恐るべしだけど、ジャが横浜中華街の餃子を食べて「これが本物か!」と感激してたじゃない?イタリアにおける餃子by中国人でさえ変なのか?!
Posted by Showcian at 2010年02月16日 22:12
>caro Emilio(Toshihiro90)

E' importante essere onesti! Apprezzo i cinesi del tuo paese!

Pur dicendo cosi', a Tokyo se io andassi a mangiare ad esempio in un ristorante brasiliano e mi portassero i piatti argentini, non sarei sicura di capire la differenza e direi "Buoni! Mi piace la cucina brasiliana!"
Posted by Showcian at 2010年02月16日 22:28
>cara Francesca

Anche a me piace tanto la cucina cinese!! (^O^) Per quanto io ne sappia, si mangia di solito benissimo nei ristoranti cinesi in Italia, per cui non capisco perche' fanno tale furberia.

O vai in un ristorante giapponese autentico ma caro, o meno caro ma gestito dai cinesi, o gestito dai cinesi ma caro... questo e' problema (by Shakespeare)
Posted by Showcian at 2010年02月16日 22:56
Infatti neanche io lo capisco... mah. Forse lo fanno perche' in alcune città va di piu' la cucina giapponese °_°
Posted by Francesca at 2010年02月17日 02:47
餃子もそうですが、春巻きですよ!! 春巻き!
キャベツしか入ってないもん。^^
Posted by Ciliege at 2010年02月17日 19:21
>cara Francesca

Si', forse per quello. (@_@)
Posted by Showcian at 2010年02月17日 20:19
>Ciliegeちゃん

あ、間違えた!春巻きだったね〜!
皮とキャベツだけじゃ原価いくらだ?一個10円もしないかもー。
Posted by Showcian at 2010年02月17日 20:22
Si... gli italiani senza pasta non resistono... in questo periodo sto leggendo alcuni blog di italiani in Giappone e dicono che dopo un po' senza pasta vanno "in astinenza".
Un'altra cosa a cui spesso non rinunciano e' il pane ... in un ristorante cinese in cui sono stato davano i grissini (anzi i glissini ^^) e cosi' li usavo come bacchette ... e contemporaneamente al pollo alle mandorle mi mangiavo anche le bacchette ... ^_^
Posted by Vittorio at 2010年02月20日 05:46
ahahahaha!!! Un boccone di pollo, di mandorle poi di bacchette di grissini. Bellissimo!! Ma dovrebbe essere difficile se si accorciassero fino ai 5cm.^^

Leggendo il tuo commento, mi sono ricordata di una cosa.
Qualche anno fa un mio amico italiano e' venuto a casa mia con sua moglie ed ho preparato dei piatti italiani. Lui era contento ma durante il pasto mi ha detto "Scusa ma hai un po' di pane...?" Ero distratta di non dargliene niente!
Faccio spesso la cucina italiana ma non ho abitudine di preparare il pane...
Posted by Showcian at 2010年02月20日 14:09
舟盛りに巻き寿司が乗ってるー(笑)
シュールだな。。。
私もイタリアのどこの都市で春巻食べても
油切れが悪くベチャとした皮に
なぜか具がキャベツで統一されてました。
あれは、何ででしょうね〜。
Posted by Priscilla at 2010年02月20日 23:52
>Priscillaちゃん

あら〜いらっしゃい!お待ちしておりましたのよ〜。

中国人が作ってる横浜の春巻きは美味しくて、中国人が作ってるイタリアの春巻きはキャベツしか入ってないって、謎だなぁ。もしかして中国人を装ってるモンゴル人シェフだったり!それがまた日本料理屋開いて中華料理も出してるとか。

26番の野菜ミックス串より、31番モヤシの方が高いっていうのもなんだか納得いかないよね。
Posted by Showcian at 2010年02月21日 00:12
Si… ma in Italia quasi nessuno prepara il pane da se’, lo compriamo gia’ fatto… in effetti recentemente, prima della crisi (quando i prezzi stavano aumentando molto), si stava diffondendo la moda di farselo da se’, soprattutto per via di certi robot da cucina “produci-pane” … pero’ questi fanno un pane piu’ simile al pan carre’ o al pane americano … il pane italiano e’ un’altra cosa …
P.S. Non si dice distratta… forse volevi dire dispiaciuta…
Posted by Vittorio at 2010年02月21日 01:02
Hihi! Come dire, ogni paese ha i suoi Spaghetti Napolitan! m(_ _)m ゴメンナサイ
Posted by Andrea at 2010年02月22日 22:38
>caro Andrea

Hai ragione, non ha bisogno di dire ゴメンナサイ.^^
Prossimamente intendo scrivere su un altro "NAPOLITAN" giapponese. Non vedi l'ora, no?
Posted by Showcian at 2010年02月24日 19:43
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。