2010年04月03日

Ricapitolando まとめると

001-1.jpg

Cosi' mi poso sul posatoio こんな風にとまってます


Non dite "Rimani ancora ai vocaboli culinari?" ! 手(パー)
In base alla spiegazione di caro Virgilio e a quello che mi sono informata ancora, ne faccio una piccola ricapitolazione per chi vuole arricchire le parole sia italiane che giapponesi.

また料理用語?なんて言わないでね 手(パー)
前々回コメントをくれたヴィルジーリオ君のとても親切な解説と、もう少し調べてみたものに基づいてまとめてみましたよ。忘れないうちにね。
へぇ〜!こんな単語初めて聞いた、というものもあって、語彙増量にお役立ちです。


かわいいcuocere

煮る (niru)、焼く (yaku)、炒める (itameru)、茹でる (yuderu)、何でもOKな万能用語。火を通して調理するってことだから、他の言葉が浮かばなかったらこれ一つで百人力だ!


かわいいfar bollire 沸かす (wakasu)、茹でる (yuderu)

lessareに似てますが、単に「お湯を沸かす」以外に、塩水から鶏を茹でてスープを取る時とかの「茹でる〜煮る」に近いか?
far bollire il latte 牛乳を沸かす
far bollire 7-8 minuti le uova 卵を7−8分茹でる

332dba4b.jpg

かわいいlessare 茹でる (yuderu)、煮る (niru)

水やスープで茹でたり煮たりすることだそうで、この前のトリッパのようにトマトなどで煮込む時には使わない。far bollireよりは歯ごたえを残す程度に「さっと茹でる」という感じ。
lessare gli spaghetti スパゲティを茹でる
lessare le patate col microonde レンジでじゃが芋を茹でる(火を通す)

100104spaghetti-thumb-463x496.jpg

かわいいrosolare きつね色に炒める (kitsuneiro ni itameru)、焼く (yaku)

こんがり…と聞いただけで美味しそうですよね。まさにそんな色。黄金色。rosolarsiと再帰動詞にすると「肌が陽でこんがり焼ける」という意味みたいですよ。こちらはキツネ色というより小麦色ですね。
rosolare uno spicchio d'aglio ニンニクをひとかけ炒める
rosolare la carne di maiale 豚肉を焼く


かわいいsoffriggere 炒める (itameru)

少量の油などで炒める。まさに炒める。
soffriggere le cipolle 玉葱を炒める
soffriggere la carne tritata 挽き肉を炒める

20090124-001.jpg

かわいいfriggere 揚げる (ageru)、揚げ焼きする (ageyaki suru)

食材がじゃぼーんと浸かるぐらいの量の油で揚げる、又は浸かるほどじゃないけどsoffriggereするよりは多めの油で揚げ焼きする。
friggere il tempura 天ぷらを揚げる
friggere le uova 目玉焼きを焼く(多めの油でってことだったか!)

krtk-1.jpg

CIMG4097.jpg

かわいいarrostire (オーブンで)焼く (oven de yaku)

何で焼くかで動詞が違うのですね。こちらはオーブンらしいです。熱で熱くなった空間で焼く、というのがポイントみたいだけど、grigliareと似た使い方もレシピを見るとあるようです。
arrostire le castagne 栗を焼く
arrostire le fette di pane パンのスライスを焼く

peperoniarrostiti.jpg

かわいいgrigliare (網で)焼く (ami de yaku)

いわゆるグリルすること。バーベキューのイメージ?個人的には料理用語の中でこれが一番食欲をそそるなぁ。「グリリ」の部分が肉!って感じがするんです。よだれがジュルル♪
allo spiedoを付けると串刺しってことです。
(訂正:串刺しは串刺しなんですが、grigliareよりはcuocere allo spiedoという表現をするそうです)
grigliare la bistecca ステーキを焼く
grigliare le verdure per il contorno 付け合わせの野菜を焼く
grigliare cuocere il pollo allo spiedo 鶏を鉄串に刺して焼く(ロティサリーチキン?)

bist4.jpg

spiedo-a.jpg

かわいいbrasare とろ火で煮込む (torobi de nikomu)

stufareと似てるようですが、食材によって多少やり方が違うみたい。肉だとbrasareは丸ごと、stufareは小口に切って、とか、brasareの方が水を多く足してコトコト…というイメージでしょうか。
brasare il manzo 牛肉を煮込む
brasare i porri con l'acqua, sale e pepe ポロネギを水と塩胡椒で煮込む

img55690315.jpg

かわいいstufare 煮る (niru)

stufaは「ストーブ、暖炉」なのでこちらもコトコト系ですね。brasareと比べて足す水の量が少ないようです。野菜は洗った時につく水や野菜本来の水分だけで煮るときに使う言葉みたいです。
stufare le fave con prosciutto そら豆をハムと一緒に煮る
stufare le cipolline rosolate きつね色に焼いたペコロスを煮る

bobi.jpg

かわいいsbollentare / sbianchire 湯通しする (yudooshi suru)

下ごしらえ用語ですね。熱湯にささ〜っと。トマトの皮むきなんかはこれですね。
sbollentare i gamberetti in acqua salata 塩水でエビを湯通しする
sbollentare i pomodori per togliere la pelle 皮むきのためにトマトを湯通しする


かわいいscottare 湯通しする (yudooshi suru)、ゆがく (yugaku)、半熟にする (hanjuku ni suru)、表面を焼く (hyoumen o yaku)

熱湯でささ〜だけではなくて、もう少し熱を通す感じ。それと肉などの表面だけを焼くことも言うそうです。いわゆる「肉汁、風味を閉じ込める」ってやつですね。
scottare le uova 半熟卵を作る
scottate in un filo d'olio il tonno 少量の油でマグロの表面を焼く

n78505842488_7047.jpg

Uuuuh, ce ne sono tantissimi! ひらめき
Sicuramente ci dovrebbero essere di piu'. Ma non e' che ci iscriviamo a LE CORDON BLEU PARIS, e quindi mi fermo qui. わーい(嬉しい顔)

色々ありますな〜ひらめき
「ひと煮立ちさせる」やら「乾煎りする」やら他にも五万と料理用語はあるでしょう。でもなにもパリのコルドン・ブルーに入学しようってんじゃないんだからこの辺で わーい(嬉しい顔)




posted by Showcian at 15:16| Comment(8) | 単語 vocaboli | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
Cara Showchan, hai fatto un ottimo lavoro di ricerca.
Mi piace molto il tuo stile di studiare l'italiano. Tante volte mi e' balenata l'idea di volerti regalare un dizionario etimologico della lingua italiana.
Posted by Lorenzo at 2010年04月03日 23:05
Showician, che bello! questa lista che hai fatto e' utilissima! la usero' come riferimento per leggere le ricette giapponesi.

solo un piccolo errorino: non si dice "grigliare allo spiedo", ma piuttosto "(far) cuocere allo spiedo"!

a parte questo, e' tutto favoloso!
Posted by Virgilio Ruberti at 2010年04月04日 23:28
complimenti Showcian hai fatto veramente un ottimo lavoro ^_^
Posted by Emilio (Toshihiro90) at 2010年04月05日 00:10


>caro Lorenzo

Grazie, molto gentile!
Mi piace studiare in modo schematizzato, cosi' le parole mi restano in mente piu' facilmente.
Posted by Showcian at 2010年04月05日 17:30


>caro Virgilio

Grazie altrettanto!! Se tu non ci avessi lasciato il tuo commento l'altro giorno, non avrei potuto approfondire cosi' la mia ricerca!

Riguardo "allo spiedo", mettero' una correzione sul post. Grazie ancora!
Posted by Showcian at 2010年04月05日 17:36


>caro Emilio(Toshihiro90)

Grazie, grazie, grazie!! (^□^)//
Posted by Showcian at 2010年04月05日 17:37
はじめまして
ブログランキングからきました
イタリア語は難しそう・・・。
でもまた訪問させて下さい!
ぽちっ
Posted by きゅー at 2010年04月07日 14:41


>きゅー様

もう、きゅー様と呼んでしまいますよ!ご訪問いただき何だかとーっても嬉しいんですもの。ありがとうございます!
イタリア語は出逢った瞬間に読めちゃったり、意外にも書けちゃったり、おまけに知らないうちにきゅー様も絶対知ってる単語も数々あったりと、あなたの心をわしづかみにすること間違いなし!
細かいことは、まぁボチボチと…(^O〜)☆
Posted by Showcian at 2010年04月07日 15:32
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。