2010年07月30日

DOOON! どーん!

IMGP0522-1.jpg

Voglio uscireee! 出たいぃぃ!



In Giappone c'e' un piatto tradizionale che si chiama 親子丼 (OYAKO-DON).

突然ですが、親子丼って美味しいですよね〜。

32_13000469_1790_2.jpg


Mmmm, guardate questo splendido colore d'oro! Le uova che si sciolgono! ぴかぴか(新しい)
E' fatto con la carne di pollo e le uova sbattute, e sotto c'e' il riso bianco.
Il DON e' l'abbreviazione di DONBURI (丼) cioe' la scodella.
親子 (OYAKO) invece? Volete sapere cos'e'?
Vuol dire i genitori (親 = oya) e figli (子 = ko). Infatti e' fatto con la gallina ed i suoi figli! わーい(嬉しい顔) (macche' spiegazione!)

どうです、この金色に輝く卵のとろけ具合 ぴかぴか(新しい)固まらないうちに早くね。タレはあまり辛くしないでサッパリとお願いね。三つ葉がのってると完璧ね。
親子丼はなぜ親子かというと、そりゃ鶏と卵だからですよね わーい(嬉しい顔) 




Alcuni giorni fa sono andata a cenare con una mia amica italiana e l'abbiamo mangiato. Per lei e' stata la prima volta che l'ha provato e le e' piaciuto tanto. Sembrava che si fosse anche convinta della mia spiegazione perche' si chiama OYAKO-DON.

数日前にイタリア人の友人と夕飯を食べに行って二人とも親子丼を食べたんです。彼女は初体験で、そのちょっと甘めのトロトロ感にノックアウトされたようでした。目が溶けてたもん。で、なぜ親子丼というかの説明にも納得したようでした。




Non era necessario aggiungere un'altra informazione, ma mi e' scappata dalla bocca che esiste pure il 他人丼 (TANIN-DONBURI).
Naturalmente lei mi ha chiesto che cos'e' il TANIN, e mi sono bloccata! All'istante non mi e' venuto in mente come si dice 他人 (tanin) in italiano e gliel'ho spiegato maldestramente:

これで終わらせれば良かったのに、他人丼っていうのもあるんだよ、などとなぜか余計なことまで私は口走りました。
当然の流れで、tanin ってなに?と彼女。
え・・・?他人・・・?イタリア語でなんという?ほら、他人だよ他人、赤の他人の他人!・・・と日本語で力んでいても仕方ないので何とか説明しようと試みたんですが、アホなことしか言えなくて〜。トホホ〜


io: Dunque... 他人 non e' i genitori... non c'e' il rapporto di sangue come i genitori e figli...
えっと…他人は両親じゃなくて…親子のような血のつながりはなくてぇ…

amica: Cioe'? Si fa con che cosa?
つまり?それは何で作るの?

io: Con la carne di manzo o maiale e le uova!!
牛か豚の肉と卵!



・・・


L'avrei dovuto dire i terzi, l'estraneo, fuori famiglia o cosa del genere??

辞書には「第三者」「知らない人」「血縁の絆が無い人」みたいな表現の言葉しか載ってないようなんですが、豚とヒヨコが他人かはどうか別として、どういえばいいんでしょうねぇ、こういう場合。




Oltre a questi ci sono tanti altri DONBURI. Quando venite in Giappone, ve li consiglio di provare!

親子丼と他人丼の他にもドンブリものはたくさんありますね。


かわいい KATSU-DON (con cotoletta) カツ丼
かわいい UNA-DON (con anguilla) うな丼
かわいい BUTA-DON (con le fette di maiale) 豚丼
かわいい GYUU-DON (con le fette di manzo) 牛丼
かわいい SUTAMINA-DON (con le fette di carne alla griglia) スタミナ丼
かわいい SHAKE-OYAKO-DON (con salmone e le sue uova わーい(嬉しい顔) ) 鮭親子丼


E non dobbiamo dimenticare questo mitico KAISEN-DONBURI (海鮮丼), un re del mondo donburino!! ぴかぴか(新しい)

そして忘れちゃいけないのがこれ!ドンブリ界に君臨するこれです ぴかぴか(新しい)

GMIDDLE.jpg

The King of DON!






posted by Showcian at 15:07| Comment(6) | 単語 vocaboli | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
Mamma mia quante cose buone da mangiare *_*
Sicuramente i miei 2 amici che sono partiti questa mattina per il Giappone assaggeranno questi piatti nei prossimi giorni oltre al fatto che ovviamente visiteranno Tokyo ed anche Osaka mi sa :D

Invidia a mille nei loro confronti ^_^

Comunque Showcian grazie per la spiegazione del nome della pietanza,veramente molto curioso :)
Posted by Emilio(Toshihiro90) at 2010年07月30日 16:24
The King of DON!!くぅ〜〜〜!!><

うな丼、食べたいよ〜!!
ウニてんこ盛りのウニ丼も…。

暑い夏は冷たいお素麺もいいけれど、
たまにこうガッツリカツ丼やスタミナ丼が食べたくなりますよね。
Posted by Ciliege at 2010年07月31日 17:19

>caro Emilio(Toshihiro90)

Perche' non vieni anche tu? Dai, prossimamente! Ti offro i DONBURI a crepapelle!^^
Posted by Showcian at 2010年08月01日 10:02
>Ciliegeちゃん

そうそう、ガツガツといっちゃいたいよね!
うな丼は気合い入れればそっちでもきっと作れるよ。ニョロリをぶつ切りにして、開いて蒸してタレつけて焼くの。ぶつ切りの各パーツが動いたりしてそれだけでも涼しくなれるよ!(゜_゜lll)
Posted by Showcian at 2010年08月01日 10:09
"Perche' non vieni anche tu? Dai, prossimamente! Ti offro i DONBURI a crepapelle!^^"

Verro' sicuramente,pero' prima devo farmi il passaporto senno' non vado lontano XD
Posted by Emilio(Toshihiro90) at 2010年08月01日 18:58

>caro Emilio(Toshihiro90)

Ahaha^^ E' indispensabile per mangiarli!
Posted by Showcian at 2010年08月02日 12:52
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。